郊游归来后,埃德尔与海伦娜公主之间形成了一种心照不宣的默契。在接下来的几天里,无论是正式的宫廷晚宴,还是小范围的沙龙聚会,他们总能找到机会进行简短的、内容深入的交流。话题从飞行器自然延伸至更广阔的科学领域。
机会再次垂青了有准备的人。一场突如其来的夏季阵雨,打断了一场在温莎花园举办的露天音乐会。宾客们纷纷涌向最近的休息厅避雨。在拥挤和混乱中,埃德尔和海伦娜公主不知不觉被挤到了一处相对安静的走廊拐角,旁边恰好是一间半开着门、布满书架的小图书室。
“看来,连天气都在为我们创造继续讨论的机会,王储殿下。”海伦娜公主看着窗外瓢泼的大雨,半开玩笑地说,眼中却闪烁着跃跃欲试的光芒,“不知您是否介意,我们在此暂避,顺便……满足一下我的好奇心?您上次提到的,关于利用星辰进行远海导航的另一种可能,我非常感兴趣。”
埃德尔自然不会拒绝。两人走进图书室,仆人贴心地在门口守候。这里与其说是图书室,不如说是一间存放着较多地图和旅行日志的储藏间,空气中有淡淡的纸张和皮革的味道。但这正合他们之意,足够私密。
“关于导航,”埃德尔从书架上抽出一张有些年头的世界地图,在阅读桌上铺开,“目前远洋航行依赖六分仪测量天体高度角,结合精确的航海钟来计算经度。这很有效,但受天气和仪器精度影响很大。”
海伦娜公主点点头,她显然对此有一定了解。
“我在想,”埃德尔的手指划过大西洋,“是否存在一种……不依赖于肉眼观测天体的导航方式。比如,是否存在一种……人造的‘星辰’。”
“人造星辰?”海伦娜公主再次被这个新奇的概念吸引。
“是的。”埃德尔开始勾勒全球卫星定位系统的原始构想,当然,他将其包装成一个极其超前的科学幻想,“假设,我们能在极高的、固定的空中轨道上,部署若干颗……嗯,我们暂且称它们为‘信号灯塔’。它们按照极其精确的规律,持续不断地向地面发射含有自身位置和时间信息的无线电信号。”
他拿起铅笔,在地图边缘空白处画了几条环绕地球的弧线和几个点。“地面上的接收装置,接收到来自不同‘灯塔’的信号,通过计算信号传输的时间差……”他顿了顿,意识到“时间差”和“三角定位”的原理解释起来过于复杂,便简化道,“通过一种复杂的计算,就能反向推算出接收装置自身在地球上精确的经纬度,甚至海拔高度。无论白天黑夜,无论阴晴雨雪。”
海伦娜公主凝视着那张简陋的草图,眉头紧锁,全力思考着这个概念的可行性。“固定的空中轨道?这如何实现?什么样的动力能让它们悬浮在空中而不坠落?而且,无线电信号……您之前提到无线电报,其传输距离尚且有限,如何能覆盖如此广阔的区域?还有,如此精确的时间测量……”
她提出的一连串问题,个个都切中要害,指向了实现全球定位系统所必须解决的火箭技术、微电子技术、原子钟技术等无数前置科技难题。
埃德尔欣赏地看着她:“殿下,您的问题正是关键所在。这确实是一个基于现有技术无法实现的梦想。它需要全新的推进技术(火箭),需要能将物体加速到难以置信的速度(第一宇宙速度),才能让其克服地球引力,进入您所说的‘不坠落’的轨道。它需要将电子设备微型化到我们无法想象的程度(集成电路),需要比最精密的航海钟还要准确千万倍的计时工具(原子钟)……这或许需要一百年,甚至更长时间的努力。”
他坦然承认其实现的遥远,但强调其逻辑上的可能性。“但请想一想,殿下,如果有一天它实现了呢?任何一艘船,任何一个在沙漠或密林中迷失的人,只要手持一个巴掌大小的接收装置,就能立刻知道自己在地球上的确切位置。这将对航海、测绘、军事、乃至普通人的旅行,产生何等革命性的影响?”
他没有说的是,这还将奠定未来精确制导武器的基础。有些话题,此刻仍需保留。
海伦娜公主沉默了许久,目光在地图、草图和埃德尔之间游移。窗外雨声淅沥,图书室内安静得能听到彼此的呼吸声。她似乎在重新评估眼前这位来自巴尔干的王储。
“您的大脑,王储殿下,”她最终开口,语气带着一种近乎敬畏的感慨,“仿佛不是生活在我们这个时代。您思考的尺度,是世纪;您构想的蓝图,是星球。与您交谈,我常常感到自己像是一个刚刚学会爬行的婴儿,在仰视一位已经能构想出如何建造通天塔的巨人。”
她走到窗边,看着窗外被雨水洗刷得翠绿欲滴的花园,背对着埃德尔,声音有些飘忽:“我从小就被教导,要满足于欣赏花园里的玫瑰,学习如何管理庄园,等待一场合适的婚姻。没有人告诉我,我可以,甚至应该去思考如何测量星辰的距离,如何建造飞向天空的机器,如何用看不见的电波连接整个世界。”她的肩膀微微紧绷,透露出内心的挣扎和不甘。
埃德尔走到她身后不远处,保持着礼貌的距离,声音温和而坚定:“殿下,思想的疆域是没有界限的。王室的职责,或许并不仅仅是维持传统,更应该是引领未来。一位能够理解甚至参与塑造未来科技图景的君主或王室成员,对于他的国家而言,将是无可估量的财富。您对知识的热爱和敏锐的洞察力,并非缺陷,而是这个时代赋予您,或许也是赋予英国的一份独特礼物。”
这番话,如同温暖的阳光,照进了海伦娜公主因与周围环境格格不入而偶尔感到阴郁的内心。她转过身,眼中闪烁着感动的光芒,以及一种找到同道中人的释然。
“您说得对,王储殿下。”她深吸一口气,脸上露出了更加坚定和明朗的笑容,“玫瑰很美,但星辰和大海,更令人心潮澎湃。感谢您,让我更加确信这一点。”
雨渐渐停了,阳光穿透云层,在潮湿的空气中形成一道绚丽的彩虹。仆人前来通报,音乐会虽已无法继续,但准备了室内茶点。
在走向客厅的路上,海伦娜公主忽然对埃德尔说:“王储殿下,您离开伦敦前,我想邀请您参观一个地方。不是宫廷,也不是公园。是格林尼治皇家天文台。我认为,在那里,我们能更好地……仰望星空,讨论未来。”
这是一个明确的信号,表明他们的关系已经从公开场合的礼貌交流,进入了更私人、更志趣相投的领域。埃德尔知道,他凭借超越时代的“预言”和深刻的理解,已经成功地在这位维多利亚公主的心中,占据了了一个极其特殊的位置。
---